大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于国米的粤语的问题,于是小编就整理了2个相关介绍国米的粤语的解答,让我们一起看看吧。
【球道人-问答180074】网络上流传乌龙球,是因为英文own goal的own的粤语译音,我个人认为这是一种错误的说法。
原因是乌龙,即使不会粤语,也可以通过网络渠道查查这两字的粤语读音,听下去,根本与乌龙相差甚远。
而且粤语中,有“摆乌龙”这种说法来表示搞错,并没有一个“球”字,足球实际上也不适合配上这个“摆”字,明显跟足球关系还是相差一定距离。
另外,粤语,也有用乌龙表示人很糊涂,“这个人真乌龙”,这种语境下也不能加个球字,不能说成“这个人真乌龙球”,比较合理的推断是,乌龙一词是先于乌龙球的诞生,所以不可能是译音。
我觉得以下两种说法更值得取信:
源自赌博术语
扑克中的一条龙,如果看错了,就成了乌龙,如果摆了出来,就会像打麻将诈和(和错牌)一样,要输惨。
这里的乌字,在汉语中可以表示“没有”的意思,如一切化为【乌】有,也就是子虚【乌】有的乌,乌有的一条龙。摆乌龙,这个摆字,更符合打扑克的场景,表示完全搞错的。
而足球博彩在历史中很早就有了,所以不排除是喜欢赌博者在民间借用扑克中的乌龙率先发明乌龙球一词,而被当时的香港的中文报纸的执笔者所利用。
源自民间故事
另一种说法,是一个民间传说故事,说是天上一条龙,叫乌龙的,本来下雨降甘霖造福人间,结果雨一不小心下得过多,造成了灾害,这符合表达“这个人真乌龙”的语境,乌龙代表像那条乌龙一样糊涂,所以乌龙球也说得过去。
无论哪种说法都比own goal的译音更加合理,但这个词来源自粤语是比较合理,因为的确查这个词的用法,大多指向粤语。
也是一种译音。将球踢进自家球门,用英语说是“own goal”翻译成粤语就跟“乌龙”这个读音特别像。传到国内之后,中国球迷就把这种踢进自家球门的进球称作乌龙球。
另外,也不只是译音。乌龙在粤语的意思里有搞错的意思。所以,用这个词代替英语的说法也丝毫没有违和感,把球踢进自家球门,那可不是搞错了吗。
传到中国之后,球迷们又把这个译音转化的更有中国特色,后来很多人称进乌龙球叫做“自摆乌龙”。
“摆乌龙”一词也是来源于中国广东地区的一个民间传说。大体意思是说,干旱的时候,人们祈求青龙普降甘霖,后来青龙没请来,招来了乌龙,乌龙是给民间带来灾难的一种龙。这个传说也跟球场上的乌龙球意思相吻合,球场上,没有什么比将球踢进自家球门更糟糕的事情了。
所以,乌龙球被中国球迷渐渐的传播开来,被广泛的应用了。
史记,早在战国时期中国民间就流行娱乐性的蹴鞠游戏,而从汉代开始又成为兵家练兵之法,宋代又出现了蹴鞠组织与蹴鞠艺人,据说史书上有记载的第一位把球干进自家球门的人名叫乌龙,所以……话说这个人被球队开除后就改行了,种茶
这个乌龙球,很多朋友一定要问,乌龙是什么?中国有这词语吗?
这词不是中文乌龙算得上一个中西合璧。
乌龙本来在这个英文own,在加上进球的GO就成了乌龙球!
后来是因为广东和香港的记者,在报导这个乌龙球的时候,就把他按照汉语的发音翻译出来,音译按照信达雅原则,翻译成乌龙球!
他的本意就是,二路自己放的队员,反而弄巧成拙,把球射入自家大门,这就叫乌龙球!
后来香港人翻译这个词,是因为广东原来的民间故事,说夏天不下雨老百姓求雨,青龙降雨,保佑五谷丰登!结果去青龙没来,来了乌龙!
结果乌龙的雨下的大了,旱情是解决了但是又涝了!
所以大家把这些事情叫自摆乌龙。
表示弄巧成度,求雨求大了,所以这件事和足球场上的乌龙球很像,所以按照中国的三字原则,也就有了如今的乌龙球。
手机打字多多包涵。感谢您的关注和点赞!
乌龙球在英语中是“own goal”一词,意为“自进本方球门的球”,这与粤语的“乌龙”一词发音相近,后来香港记者便在报道中以“乌龙”来翻译“own goal”,最终逐渐流传开来。
乌龙球在足球场上可以说是一名球员最不愿意碰到的,因为这意味着打入自家球门一记“自杀球”,很多打进乌龙球的球员都在足球历史上留下了不可磨灭的印记,有些成为笑柄,有些则导致悲剧。下面盘点几个著名的乌龙球。
马特拉济的超远乌龙球
2005至06赛季意甲联赛,国米客场挑战恩波利,比赛进行到最后阶段双方依然没有进球,这时候恩波利长传反击国米后卫马特拉济在距离球门50米处左脚大脚回传,球越过出击的门将塞萨尔飞进空门。去年夏天,国米的孔多比亚又在热身赛中贡献了一记远程乌龙。
埃斯科巴的悲剧
1994年美国世界杯,在哥伦比亚队对阵美国队的比赛中,哥伦比亚后卫埃斯科巴打进一记乌龙球,导致球队1:2输掉比赛,最终这支当时被看好的球队小组赛就出局。回国后,恼羞成怒的哥伦比亚球迷枪击了埃斯科巴,导致他身中12枪不幸身亡坛。
布冯只能被乌龙和点球击败
2006年世界杯,意大利队夺冠,球队的后防线居功至伟,整个世界杯期间意大利队只丢了2粒常规时间进球,一粒是决赛中齐达内的勺子点球,一粒就是小组赛中扎卡尔多打入的乌龙球,布冯也被戏称,只能被点球和自己人攻破球门。
邓克的乌龙球纪录
本赛季,布莱顿后卫邓克已经打入4个乌龙球,分别是在对阵曼联、曼城、利物浦和斯旺西时贡献,这也使得邓克追平了前利物浦后卫斯科特尔在2013至14赛季创造的单赛季乌龙球记录。后面的比赛,他甚至还有打破的机会。
德比(英语:Derby[英]、 Rivalry[美],又译作打比、打吡)是体育术语,在多指队之间的比赛,而在和则也可以是队、队、队和队等集体项目的比赛。
根据不同的情况,德比的定义和使用范围也不同。第一种定义指的是两支位于同一地区的球队之间进行的对抗;第二种定义指两支实力和历史荣誉差不多的球队之间的比赛;第三种情况是一个国家里最强的两支球队之间的对抗,即国家德比;第四种情况是两支球队因为某些历史或其他因素而产生了恩怨之后进行的拉锯战式对抗。
现在“德比”这个词有些用烂了,差不多可以和“梦想”画等号了,但是与“梦想”不同的是,“德比”是客观存在着的。 80、90年代,包括21世纪初期,能称之为“德比”的比赛,应该只有米兰德比和西班牙国家德比了。
先说米兰德比,在意甲小世界杯时期,米兰德比就是世界最受瞩目的德比比赛,没有之一。虽然在2010年之后俩家俱乐部逐渐衰落,在欧洲赛场上基本没有竞争力,国内又被尤文强力压制,但是这依然不影响米兰德比的火爆,本赛季的米兰德比上座率爆满,而且比赛也很激烈。
然后现今足坛,最受瞩目的应该就是西班牙国家德比了,尤其C罗还未离开皇马的时候,他与梅西的对决更是全世界球迷的焦点话题。
当然,现在欧洲足坛也有很多可以称之为德比的比赛,无论从竞技水平、历史恩怨,地域差别,也都很受球迷关注,下面我就简单介绍一下,如有遗漏,欢迎补充。
马德里德比:皇马VS马竞
意大利国家德比:尤文VS国米(当然还有一种说法是尤文VSAC米兰)
曼彻斯特德比:曼联VS曼城
伦敦德比:切尔西VS热刺
红色德比:曼联VS利物浦
北伦敦德比:阿森纳VS热刺
罗马德比:罗马VS拉齐奥
阿根廷国家德比:河床VS博卡青年
还有比如苏格兰国家德比、都灵德比、葡萄牙国家德比等,我就不一一列举了,总之不论什么德比,大家更喜欢看到的,影带都是自己喜欢和支持球队的比赛。
我会想到曼市德比。曼城球迷一直认为曼彻斯特城只有一个代表这座城市的队伍——曼城俱乐部。大多数曼城的球迷协会都认为自己的俱乐部成立于1880年,而曼联的前身NEW-TONHEATH成立于1889年,直到1902年才更名为现在的曼联队。曼城的球迷一直抓着更名时间这么小的一个把柄数落曼联为曼彻斯特的“异族”,自己才是最正统的球队。双方理念上的不同,在德比战中体现无疑,特别是在2001年,曼联铁血队长基恩直接将曼城大将哈兰德的腿铲断,导致后者因伤退役,而基恩更是直言不讳回答自己是故意的。而在曼苏尔入主曼城并从曼联挖走特维斯之后,双方德比的场面变得比更加激烈、火爆起来。
说到同城德比,世界上有几个国家的德比之战非常有名,关键是几十年来,它们一直实力强劲,它们的碰撞都是火星撞地球!
意大利的AC米兰和国际米兰;英超的曼联和曼城;西班牙的皇马和马德里竞技,这三个国家的同城德比在球迷心中地位是最高的,也是球迷们最喜欢观看的比赛。
如果说八十年代的同城德比看意甲,现在的同城德比则是看西甲。只是皇马没有C罗,马竟没有格子,没有了巨星,实力和吸引力打了折扣。但好在实力不相上下,它们的碰撞还是火星四射。
到此,以上就是小编对于国米的粤语的问题就介绍到这了,希望介绍关于国米的粤语的2点解答对大家有用。
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于韩国vs中国男足...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于中超赛程足协杯赛...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于篮球转会消息的问...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于皇马vs埃瓦尔直...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于广州vs辽宁赛程...